четверг, 23 октября 2008 г.

Сука Колесо

В силу проживания в стране, где все пишут в интернете на малопонятном языке, нам постоянно приходится пользоваться такой забавной штукой, как Google Translate. В принципе, качество перевода с норвежского на английский достаточно приемлемое (на русский с норвежского переводить не стоит и пытаться - получится полный бред, т.к. перевод выполняют в два этапа - через английский). Как пишут в ФАКе, высокий уровень достигается за счет т.н. статистического перевода.
Но с другой стороны, этот противоестественный интеллект периодически выдает разные перлы, вроде того, что переводит Norge как Canada, Bergen как Mumbai, 100 kr. как 100$

Сегодня разбирали состав желудочного чая (СЮ себе желудок посадил), так этот монстр перевел Kjerringrokk (Хвощ) как "Сука колесо"/"Bitch wheel". Мало того, через четыре часа он переводил это слово уже как "Золото Рок"/"Gold Roc", а еще через пять минут снова как суку-колесо.

Теперь Сергей, блин, сидит и эти суки-колеса пьет.

Комментариев нет:

Отправить комментарий